Αγαπητέ χρήστη, παρατηρήσαμε οτι έχεις ενεργοποιημένο Ad Blocker.
Για την καλύτερη εμπειρία σου θα θέλαμε να σε παρακαλέσουμε να το απενεργοποιήσεις κατά την πλοήγησή σου στο site μας ή να προσθέσεις το enternity.gr στις εξαιρέσεις του Ad Blocker.
Με εκτίμηση, Η ομάδα του Enternity

Δημήτρης Χαβρές, η ελληνική φωνή του Kratos στο God of War

*
Μπορεί να μη γίνεται πρώτη φορά μεταγλώττιση τίτλου God Of War στα ελληνικά -προηγήθηκε το God Of War: Ascension   άλλωστε-, αλλά το νέο God Of War, που ξεφεύγει και από τις μέχρι τώρα παγιωμένες παραδόσεις του franchise είναι σίγουρα πιο φιλόδοξη περίπτωση. Αν μη τι άλλο φαίνεται ότι θα καταπιάνεται περισσότερο με αφήγηση σε σχέση με τους προκατόχους του οπότε, το λιγότερο, μιλάμε για περισσότερη δουλειά. Και σημαντικό μέρος της δουλειάς αυτής είναι βάρος που καλείται να σηκώσει όποιος αναλαμβάνει το ρόλο του Kratos, μιας και η φωνή του συντροφεύει και συμπληρώνει τις κινήσεις του παίκτη ενώ δίνει αυτομάτως το στίγμα για το σύνολο. Θέλοντας να μάθουμε περισσότερα ακριβώς για αυτήν τη φωνή. Και ιδού τα αποτελέσματα.

Μάνος Βέζος: Πολύ καλημέρα.
Δημήτρης Χαβρές: Καλημέρα, καλημέρα.


Μάνος Βέζος: Θα προσποιηθώ ότι έχει πιάσει η καφεΐνη.
(Γέλια)
Παύλος Παπαπαύλου: Ναι είναι και πρωινές ώρες για τον Μάνο.
Μάνος Βέζος: Εγώ είμαι της νύχτας συνήθως.
Δημήτρης Χαβρές: Να σου βγάλω αν θες τώρα δυο-τρεις καραβιές του Kratow, να σε ξυπνήσω.

Μάνος Βέζος
: Άνετα, άνετα. Κάνω οτιδήποτε για καταφέρω να ξυπνήσω, δεν τίθεται καν θέμα. Χρήσιμο είναι να συστηθείτε ουσιαστικά στον κόσμο και να μάθουμε λίγα πράγματα παραπάνω για τις δουλειές που έχετε κάνει μέχρι στιγμής, εντός κι εκτός gaming.
Δημήτρης Χαβρές: Γενικά στη μεταγλώττιση ή και σαν ηθοποιός, διότι η βασική μου ιδιότητα είναι ηθοποιός.



Μάνος Βέζος: Δεν υπάρχει πρόβλημα, όλα χωράνε μιας και το ζητούμενο είναι η γενικότερη αντίληψη της δουλειάς σας.
Δημήτρης Χαβρές: Πολύ ωραία. Είμαι ο Χαβρές ο Δημήτρης. Αν σας κάνει εντύπωση το επίθετο, είναι κρητικό, είμαι από τα Χανιά, γεννημένος και μεγαλωμένος εκεί και όχι απλά «καταγωγή», να το λέω αυτό, να το τονίζω. Είμαι πολλά χρόνια ηθοποιός, από το 1999 έχω τελειώσει τη σχολή. Ως ηθοποιός έχω κάνει πολύ θέατρο, αρκετή τηλεόραση και τα τελευταία λίγα χρόνια έχω αποκτήσει μια πολύ μικρή εμπειρία με το gaming, γύρω από τις μεταγλωττίσεις να το πω καλύτερα. Ομολογώ ότι έχει τύχει και τα πολύ λίγα πράγματα που έχω κάνει στη μεταγλώττιση είναι ωραίες παραγωγές, αλλά δεν συγκρίνονται με το God Of War, δεν συγκρίνονται με αυτό το παιχνίδι. Η μεταγλώττιση, εκτός του ότι ήταν πολύ μεγάλη, ήταν και πάρα πολύ απαιτητική. Πάντως ενώ δεν είχα κάποια ιδιαίτερη εμπειρία στο gaming, ομολογώ ότι μου φάνηκε πολύ εύκολο να μάθω τελικά ποιος είναι αυτός ο Kratos, ο άνθρωπος, να τον γνωρίσω δηλαδή λιγάκι ως χαρακτήρα, πριν αρχίσω να τον προσεγγίζω. Ομολογώ ότι βρήκα χιλιάδες πληροφορίες, είτε από sites του εξωτερικού είτε από Ελλάδα, και οι πληροφορίες έδειχναν ουσιαστικά έναν τύπο συνδεδεμένο με την Ελλάδα, αφού τα προηγούμενα God Of War βασίζονταν σε τέτοια στοιχεία. Αλλά μόλις τον είδα, η πρώτη μου σκέψη ήταν πως θα μπορούσα να τον παίξω αλλά λείπουν λίγα χρόνια γυμναστήριο. Θα μπορούσα πάντως.

Μάνος Βέζος: Στην προκειμένη και λίγα μούσια.
Δημήτρης Χαβρές: Και λίγα μούσια, και λίγα μούσια. Αυτό θα το πετύχαινα.



Μάνος Βέζος: Επομένως, σε προσωπικό επίπεδο, μιλάμε για την πρώτη σας επαφή με το franchise. Είναι η πρώτη δουλειά για game όμως;
Δημήτρης Χαβρές: Είναι η πρώτη δουλειά για game, ταυτόχρονα είναι και το μεγαλύτερο project μεταγλώττισης που έχω αναλάβει και, ομολογουμένως, έχω γοητευτεί, γιατί τον έχω αγαπήσει τον Kratos και η επικοινωνία που είχα γενικά με το τμήμα PlayStation στην Ελλάδα και όλο αυτό το κομμάτι της πολύ ωραίας συνεργασίας που είχα με τα παιδιά, με όλην την ομάδα του PlayStation, όλα αυτά μου διευκόλυναν πάρα πολύ τα πράγματα. Για να προχωρήσω λίγο σε τεχνικό επίπεδο τώρα, διότι η φωνή είναι που φτάνει στο παιχνίδι στο τέλος, εγώ χρειαζόταν, για κάθε εγγραφή που έκανα, να προετοιμάζομαι, να κάνω κάποιες ασκήσεις. Διότι, παρόλο που η φωνή μου είναι βαθιά, έπρεπε να την κατεβάσω ακόμη πιο βαθιά, χωρίς να προσπαθώ να πετύχω ακριβώς τον τόνο του πρωτότυπου. Ο Αμερικανός κρατά σε άλλο τόνο τη φωνή του, ενώ εμένα είναι ακόμη πιο χαμηλή μιας και τυγχάνει να είναι πολύ καθαρές οι χαμηλές μου, έπρεπε όμως να τις κατεβάζω και πάλι με κάποια τεχνική. Τα παιδιά γελούσαν μέσα και ο σκηνοθέτης μου, ο Γιάννης ο Κατσαρός, με έβλεπε και τα έκανα αυτά και κάποια στιγμή με ρώτησε και του εξήγησα για ποιο λόγο τα κάνω. Ο ρόλος ήταν τόσο πολύ απαιτητικός, είχε πολλά αφηγηματικά, που ήταν σαφέστατα πιο βατά, αλλά είχε και πάρα πολλή μάχη. Οπότε έφτανα σχεδόν σε επίπεδο να παλεύω για να μην κουράσω τη φωνή μου και να μην αλλάξει ο τόνος μου. Οι πολλές εγγραφές, μιλάμε για πολλές ώρες εγγραφής, ήταν η δική μου γνωριμία με τον Kratos, έγινα ένα με αυτόν. Για ένα διάστημα ήταν το άλλο μου μισό.
Μάνος Βέζος: Έγινε λοιπόν η επιλογή να πάτε πιο χαμηλά σε σχέση με τον πρωτότυπο.
Δημήτρης Χαβρές: Ναι, η επιλογή που έγινε μαζί με το σκηνοθέτη μου ήταν να βρω μια φωνή που δεν θα με πιέσει. Ουσιαστικά ήθελε να μου πει, χωρίς να με τρομάξει, ότι ο όγκος είναι μεγάλος και πρέπει να αντέξω για να βγάλω σωστά και όπως πρέπει το αποτέλεσμα, χωρίς να κουράσω εγώ τη φωνή μου.

Μάνος Βέζος: Είπαμε για την τεχνική προετοιμασία της φωνής, να πούμε όμως και για την προετοιμασία σε σχέση με το χαρακτήρα. Έχετε κάνει κι άλλες μεταγλωττίσεις μεν, αλλά εκεί τα πράγματα ήταν σίγουρα πιο γραμμικά.
Δημήτρης Χαβρές: Ναι.

Μάνος Βέζος: Εδώ λοιπόν, που είναι διαφορετικά τα πράγματα, πώς αλλάζει η προσέγγιση για να έρθετε πιο κοντά στο χαρακτήρα;
Δημήτρης Χαβρές: Ευτυχώς, με τη βασική μου ιδιότητα ως ηθοποιός, που σημαίνει ότι δεν μπορώ να πιάσω κάτι και απλώς να το εκτελέσω, αλλά πρέπει να υπάρχει και το κομμάτι του ψυχολογικού υποβάθρου, να μπορώ να το υποστηρίξω ψυχολογικά αυτό, έψαξα πολύ, διάβασα πολύ, είπα και προηγουμένως ότι ήταν πάρα πολλές πληροφορίες για το χαρακτήρα, και η ψυχολογική προσέγγιση βγήκε πολύ ομαλά, και νομίζω ότι το αποτέλεσμα το δείχνει αυτό μιας και τα πρώτα σχόλια δείχνουν ότι είναι σε πολύ καλό επίπεδο.



Μάνος Βέζος: Σε προηγούμενους τίτλους ο Kratos ήταν, ας πούμε, στην ελληνική μυθολογική «πραγματικότητα», τώρα όμως κάνει ένα άλμα προς τη νορβηγική μυθολογία, ενώ είναι άλλη και η έμφαση στην αφήγηση σε σχέση με το παρελθόν. Οπότε, κατά μία έννοια, τώρα που γίνεται περισσότερη δουλειά σε μεταγλώττιση και υποτιτλισμό, είμαστε και σε περίπτωση που απέχει περισσότερο θεματικά ο τίτλος από τα πιο γνώριμα σε εμάς.
Δημήτρης Χαβρές: Παραμένει Σπαρτιάτης βέβαια.

Μάνος Βέζος: Ναι. Και υπάρχουν πολλοί παραλληλισμοί μεταξύ των δυο μυθολογιών, πολλές συγγένειες κ.λπ. Σίγουρα η εταιρεία μπαίνει στη διαδικασία να δώσει πληροφορίες, θα ψάξετε κι εσείς από τη μεριά σας. Συνήθως όμως, ανάλογα με το άτομο βέβαια, οπότε εσείς θα μου πείτε, μάλλον καταλήγουμε με κάποια κενά. Όσο και να θέλουμε να καλυφθούν τα πάντα, η πληροφορία δεν μπορεί να φτάνει. Φανταζόμαστε λοιπόν ότι καλείστε εσείς, με εσωτερική διεργασία, να συμπληρώνετε αυτά τα κενά με κάποιες δικές σας ιστορίες. Όχι επειδή το ζήτημα είναι να μεταφερθεί η ίδια η προσωπική ιστορία, αλλά επειδή βοηθά εσάς να συντονιστείτε με το χαρακτήρα περισσότερο. Μπήκατε λοιπόν στη διαδικασία να φτιάξετε, να συμπληρώσετε μια εικόνα που να ξεφεύγει από τα πιο «ψυχρά» δεδομένα που μπορεί να συγκεντρώσει κανείς και, αν ναι, ποια είναι η τελική αυτή εικόνα; Αν βγάλουμε τελείως στην άκρη το ίδιο το παιχνίδι, ο Kratos είναι ένας χαρακτήρας και πρέπει να τον περιγράψουμε σε άνθρωπο σαν κάποιον που γνωρίζουμε όντως, στη δική σας περίπτωση πού θα καταλήγαμε;
Δημήτρης Χαβρές: Το μεγάλο όπλο που είχα εξ αρχής είναι πως είναι ένας πατέρας που προσπαθεί να εκπαιδεύσει το γιο του. Και, ευτυχώς, επειδή είμαι κι εγώ πατέρας, «κέρδισα» αμέσως ένα μεγάλο ψυχολογικό υπόβαθρο για το ρόλο. Δηλαδή ήξερα πώς να το αντιμετωπίσω. Κι όσο προχωρούσε το σενάριο, ο τρόπος με τον οποίο προσπαθεί να εκπαιδεύσει το γιο του ήταν σχεδόν ίδιος, -βέβαια δεν προσπαθώ να κάνω την κόρη μου να ακολουθήσει τα χνάρια του Kratos- όμως το πατρικό κομμάτι ήταν πολύ εύκολο, μου έδωσε όπλο πολύ δυνατό στο θέμα του God Of War, για να προσεγγίσω την πατρική φιγούρα.



Μάνος Βέζος: Ωραία. Αυτό έχει να κάνει με το πώς πάμε προς το χαρακτήρα. Καμιά φορά όμως καταλήγουμε, μέσα από την εικόνα που θα φτιάξουμε για αυτόν, να βάζουμε λίγο ύπουλα και κάτι πιο προσωπικό, από εμάς. Έχουμε κάτι τέτοιο σε αυτήν την περίπτωση; Ή το κρατήσαμε σε πιο λογικό πλαίσιο; Δεν ξέρουμε και τι είδους ελευθερία υπάρχει σε τέτοιες περιπτώσεις, ακόμη και αν πρόκειται για αλλαγή τόνου, προφοράς κ.λπ., για να ξεφύγουμε δηλαδή, όσο μπορούμε να ξεφύγουμε, για να το κάνουμε δικό μας.
Δημήτρης Χαβρές: Αυτή είναι η διαφορά μεταξύ ενός ηθοποιού που παίζει ένα ρόλο, διότι παίζει ο ίδιος το ρόλο, και ενός ηθοποιού που απλά «μεταγλωττίζει» το ρόλο. Είναι τελείως διαφορετικό. Γιατί όλο το κομμάτι του συναισθήματος και της προσέγγισης του ρόλου πρέπει να γίνει μόνο με τη φωνή. Άσχετα που εγώ, όταν έκανα τη μεταγλώττιση μπορεί κάποιες στιγμές να χρειαζόταν να χτυπιέμαι. Δεν το έβλεπε κανένας.

(Γέλια)
Μάνος Βέζος: Ε…ρεαλιστικό είναι κι αυτό. Κι ο Kratos τόσα χρόνια όλο χτυπιέται.
(Γέλια)
Δημήτρης Χαβρές: Ακριβώς, ακριβώς. Αυτό λοιπόν ήταν πάνω στην ευχέρεια και στην καθοδήγηση του σκηνοθέτη μου και της ομάδας του PlayStation.

Μάνος Βέζος: ΟΚ. Από τη δική σας τη μεριά, μιας και μιλάμε για καθοδήγηση από το σκηνοθέτη, αυτή η αλληλεπίδραση με το σκηνοθέτη πώς ήταν για εσάς στη συγκεκριμένη παραγωγή; Μιας και δεν ξέρουμε πώς ακριβώς γινόταν η κατανομή του χρόνου, τι περιθώρια υπήρχαν για πολλαπλές δοκιμές, θέλουμε μια εικόνα για τον κύκλο συνεργασίας με το σκηνοθέτη όταν χρειάζονταν, ενδεχομένως, πολλαπλές προσπάθειες για να επιτευχθεί το ζητούμενο αποτέλεσμα.
Δημήτρης Χαβρές: Στην αρχή έγινε η πρώτη επαφή που είχαμε με το σκηνοθέτη, για να βρούμε τη φωνή. τη φωνή του ρόλου όπως λέμε στη μεταγλώττιση. Δεν παιδευτήκαμε πολύ. Ψάξαμε διάφορους τόνους στους οποίους μπορούσα να κινηθώ και βρήκαμε εύκολα τη φωνή. Από εκεί και πέρα, οι πρώτες τρεις, τέσσερις φορές που είχαμε εγγραφές, χρειαζόταν να επαναλάβουμε κάποια πράγματα μερικές φορές για να βρούμε το ψυχολογικό υπόβαθρο του χαρακτήρα. Αυτό βρέθηκε κάποια στιγμή και από εκεί και πέρα όλα κύλησαν πολύ καλά, σαν το νερό στο αυλάκι. Δεν χρειάστηκε στην έβδομη, όγδοη, εικοστή φορά που βρεθήκαμε για να κάνουμε την εγγραφή μας να ξαναγυρίσουμε στα παλιά. Είχαμε βρει πια το ψυχολογικό και έτσι βγήκαν πολύ ομαλά τα πράγματα.



Μάνος Βέζος: Και μιας και πρόκειται για πρώτη σας δουλειά σε παιχνίδι, συναντήσατε στην πορεία κάποια ιδιαιτερότητα ή πρόκληση, ως προς το πώς έπρεπε να κινηθείτε, που να προέκυπτε από τη φύση του μέσου αυτού;
Δημήτρης Χαβρές: Παρόλο που η εμπειρία μου είναι πολύ μικρή στα games, ομολογώ ότι προσωπικά με γοήτευσε πολύ αυτό το πράγμα, είναι ένα κομμάτι της μεταγλώττισης που πρωτίστως ενδιαφέρει εμένα πλέον, δηλαδή εκεί θέλω να κινηθώ, σε τέτοια project, σε μεγάλα project, σε όμορφα project, διότι αυτό ήταν ένα πραγματικά όμορφο project. Το κομμάτι το δικό μου μπορώ να πω ότι με ικανοποιεί προσωπικά και είμαι χαρούμενος με βάση τα πρώτα σχόλια που έχω ακούσει για το αποτέλεσμα.

Παύλος Παπαπαύλου: Κατ’ ιδίαν μας είπατε για την ένταση που έπρεπε να πιάσετε σε διάφορα σημεία και πόσο οριακά ήταν τα πράγματα σε ορισμένες ηχογραφήσεις, όπως στις μαζεμένες ηχογραφήσεις που έγιναν για τις μάχες.
Δημήτρης Χαβρές: Αυτό ήταν ένα κομμάτι που με ζόρισε τεχνικά κάποιες φορές, όχι το αφηγηματικό κομμάτι δηλαδή, αλλά εκείνο με τις μάχες του Kratos, γιατί όλα αυτά τα κομμάτια της ηχογράφησης γίνονταν μαζεμένα. Δηλαδή την τρίτη-τέταρτη εβδομάδα.



Μάνος Βέζος: Δεδομένου ότι ένα boss fight και δη στο God Of War είναι event στην ουσία, για εμάς που είμαστε εκτός του χορού, το να γίνονται απανωτές ηχογραφήσεις για μάχες και boss fights, που ξέρουμε τι ισχύει τουλάχιστον από εντάσεις κ.λπ., ακούγεται τόσο τραβηγμένο που ταυτόχρονα ακούγεται και αστείο.
(Γέλια)
Δημήτρης Χαβρές: Επειδή σε μια εβδομάδα έπρεπε να κάνουμε τρίωρες και τετράωρες εγγραφές μόνο για μάχες,  μετά από τις τρεις ώρες εγγραφής με έπιανε ο σκηνοθέτης μου και μου έλεγε ότι είναι καλύτερο να σταματήσουμε σήμερα, διότι η φωνή, όσο τεχνικά και να την υποστηρίξεις, όσο καλή ορθοφωνία κι αν κάνεις, κάποια στιγμή, σε τόσο χαμηλές νότες δεν πάει άλλο. Κι έτσι κι έκλεινε η φωνή θα χάναμε εγγραφή την επόμενη μέρα. Ευτυχώς όμως δεν πάθαμε ποτέ κάτι τέτοιο.

Μάνος Βέζος: Συνολικά οι εγγραφές πόσο τράβηξαν;
Δημήτρης Χαβρές: Πολλές ώρες. Πολλές ώρες. Ήταν σχεδόν δυόμισι μήνες, από δύο, τρεις, μπορεί και τέσσερις φορές την εβδομάδα, από τρεις και τέσσερις έως πέντε ώρες τη φορά. Ήταν πολλές οι ώρες.

Μάνος Βέζος: Και πότε έγινε η αρχή;
Δημήτρης Χαβρές: Μέσα στο Νοέμβριο.
Παύλος Παπαπαύλου: Και παραδώσατε λίγο μετά τις γιορτές;
Δημήτρης Χαβρές: Ναι.



Μάνος Βέζος: Και πάλι όμως, για τα δεδομένα της συγκεκριμένης αγοράς και της σχετική εμπορική προτεραιότητα της γλώσσας, το χρονοδιάγραμμα ακούγεται σχετικά ανθρώπινο. Θα μπορούσε κάλλιστα να είναι πιο πιεστικό.
Παύλος Παπαπαύλου: Και πάλι βέβαια πρέπει να ήταν ζόρι, γιατί το βάρος δεν πέφτει σε αφήγηση.
Δημήτρης Χαβρές: Έχει και αφήγηση μεν, αλλά σίγουρα έχει πολλές μάχες. Και σε μια μάχη δεν είναι απλά ένας ήχος όταν κάνει ο Kratos μια επίθεση αλλά και για κάθε επίθεση που δέχεται, σε όλες τις παραλλαγές.

Μάνος Βέζος: Και δεν είναι βέβαια τα επιφωνήματα κιόλας από ένα σημείο κι έπειτα. Διότι σε ένα boss fights μπορεί οι ατάκες να είναι λίγες, αλλά έχουν συνήθως τέτοια ένταση και δύναμη που αυτές οι λίγες κουβέντες μπορούν να είναι πολύ μεγάλο ζόρι. Το ζόρι τελείωσε όμως και δεν είναι μακριά και η κυκλοφορία του παιχνιδιού. Ευχαριστούμε λοιπόν και καλή συνέχεια. 
Διαβάστε όλα τα νέα του Enternity.gr στο Google News, στο Facebook στο Twitter και στο Instagram και κάντε εγγραφή στο Newsletter
6 ΣΧΟΛΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ
  • ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ

    Sony (SIE)

  • ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΕΚΔΟΣΗΣ

    Sony (SIE)

  • ΔΙΑΝΟΜΗ

    Sony

  • PEGI

    18+

  • ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ
  • God of War
    • 18+ pegi 18+
      • 10 RATING
        ΧΡΗΣΤΩΝ (3)
      • ΒΑΘΜΟΛΟΓΗΣΕ ΤΟ
    ΕΠΙΣΗΜΟ SITE https://godofwar.playstation.com/ FOLLOWERS 18 ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕ ΤΟ
  • 9

    ENTERNITY SCORE
  • Για να μπορέσετε να προσθέσετε σχόλιο θα πρέπει πρώτα να έχετε κάνει login!

    • https://www.enternity.gr/files/Image/UserAvatars/resized/enternity_50_50.jpg
    • 3000 χαρακτήρες ακόμα
    • evergrey
    • Ωραια συνεντευξη!Ριξανε δουλεια παντος.Δεν εγινε μπαμ μπαμ ολη αυτη η δουλεια.Οποτε να φανταστω οτι εσκεμμενα διαλεξαν για τον γιο του Kratos την συγκεκριμενη φωνη.

    • PORTAL
    • Ενδιαφερουσα συνεντευυξη. Αν κρινω απο τη φωνη κι απο τα λεγομενα, θα βγει καλη δουλεια. Ενα πραγμα που μου κανει εντυπωση ομως ειναι οτι πουθενα δεν αναφερει οτι επαιξε καποιο απο τα παιχνιδια.

    • T_K_L_L_LUIGI
    • Ναι όντως αυτό που λέει ο Portal.Τον ρωτήσατε τον άνθρωπο έστω και off the air αν έπαιξε κάποιο παιχνίδι; Ωραία συνέντευξη πάντως και η φωνή του ακούγεται κατάλληλη για τέτοιο ρόλο.

    • yaponvezos
    • @PORTAL @T_K_L_L_LUIGI

      Δεν ρωτήσαμε ξεχωριστά διότι από τα λεγόμενα προκύπτει ότι πρώτη του επαφή με το όλο θέμα ήταν η συγκεκριμένη δουλειά. Οπότε τι να έπαιξε λίγο τώρα τι να μην έπαιξε ποτέ, δεν έχει και μεγάλη διάφορά σε τελική ανάλυση. Κι εδώ που τα λέμε δεν είναι ότι χρειάζεται αντίληψη των μηχανισμών της μάχης για να ξέρει τι κάνει με το ρόλο. Το background του χαρακτήρα το έχει στα χέρια του αλλιώς έτσι κι αλλιώς.

*